Poesía en ebullición y transparencia, por Laura Forchetti

En este mundo de lo visible
la poesía es el hondo susurro
de mis antepasados
y del mañana?

Cuatro versos de Elicura Chihuailaf que desordenaron y volvieron a ordenar un par de pibes de 3° año B de la Escuela Media N° 2 de Coronel Dorrego.

La poesía, como el aire, atravesando el tiempo, cantando a nuestro lado.


En estos días, en que por  los medios hegemónicos prevalece un discurso cargado de prejuicios y equívocos en torno a los pueblos originarios y sus luchas, quisimos hacer presente en la escuela, la poesía que están escribiendo en la actualidad dos poetas de origen mapuche: Liliana Ancalao y Elicura Chihuailaf.

El taller fue el viernes 15 de septiembre, a la mañana, tempranísimo. Antes de entrar al aula, en el saludo a la bandera, se recordó que al día siguiente, 16 de septiembre, se celebraba el Día de los derechos de los y las estudiantes. Hubo una breve referencia a la fecha, su significado y origen y se relacionó con la desaparición de Santiago Maldonado y el reclamo por su aparición con vida.

Esto nos dio el marco para empezar el taller de poesía mapuche contemporánea, dentro del  IX Festival de Poesía en la Escuela que recorre las aulas de todo el país.

Leí el largo poema Sueño Azul, de Elicura, en un silencio que conmovía.


Antes, había repartido cartulinas blancas para que se hicieran un anotador con una sencilla técnica de plegado. Ahí podrían escribir palabras, versos, preguntas, ideas que despertara la lectura. Esas anotaciones fueron después la guía de nuestra conversación en torno a la poesía.

Hablamos del mapudungun, la lengua mapuche; de que estos poemas van y vienen entre el castellano, la lengua impuesta por la conquista, y la lengua originaria, quien escribe puede partir de una u otra lengua y luego traducir, re-escribir.

Hablamos de las palabras del poema, de la casa azul, del pan de la abuela, de sus cuentos,  de las salidas por el bosque con el abuelo, de las hierbas que curan, del Río de las Lágrimas, por el que se van los que mueren a encontrarse con sus antepasados.
“Escribo a orillas del fogón que arde en la memoria” –dice Elicura Chihuailaf.

Cuando hablamos del mapudungun, el grupo me cuenta que Gloria, una piba sonriente y callada, habla guaraní. Gloria vino de Paraguay. Al momento de escribir, de probar la poesía, nos dejará su texto en las dos lenguas. Escucharemos de su voz, los versos en guaraní, en la dulzura de agua del guaraní.

Reparto poemas del libro Mujeres a la intemperie de Ancalao. En ronda, leen los versos que cuentan del frío, la helada, la lluvia, el viento, las despedidas y los reencuentros.

“yo al frío lo aprendí de niña en guardapolvo / estaba oscuro/ el rambler clasic de mi viejo no arrancaba/ había que irse caminando hasta la escuela/ cruzábamos el tiempo”. Así comienza el libro de Liliana Ancalao y vuelve el silencio, la atención sensible a los poemas, la conversación, las preguntas.

La consigna de escritura es elegir alguno de los fragmentos de los poemas de Ancalao y hacer una traducción a nuestra lengua, al castellano bonaerense, dorreguense, de pibes y pibas nacidos en el 2000. Nuestras propias versiones de los poemas. Más las anotaciones de Sueño Azul, las palabras, frases, versos que registraron durante la lectura. Trabajan en grupos o individualmente. En todas las mesas: el mate, las hojas, la poesía. Vamos leyendo, compartiendo los textos.

Vuelven sobre los libros que traje. Quieren copiar fragmentos de los poemas, hacen fotos con el celular a esos fragmentos para guardárselos.


A medida que terminan los textos propios, los copian en sus teléfonos y los comparten en el face o como estados de wassap. Se hacen fotos escribiendo, graban a Gloria cuando lee en guaraní.

También he llevado versos recortados para armar poemas collage. Los ofrezco a quienes terminaron sus textos y también para dos o tres pibes que no quisieron escribir.
El juego de reconstruir poemas con versos sueltos les encanta, se sorprenden con sus propias creaciones y nos llaman, a Mónica y a mí, como testigas de lo que han hecho.
Leemos, conversamos,  celebramos.

Desde las 7:30 hs a las 10:30 hs la poesía nos reúne y nos alumbra.  Gracias Mónica Strasser por la disposición a la poesía, gracias chicas y chicos de 3° B de la Escuela Media 2.



Taller de lectura y creación: Dos poetas mapuches contemporáneos: Liliana Ancalao y Elicura Chihuailaf. Escuela Media 2 de Coronel Dorrego, 3° año Turno mañana. Profesora: Mónica Strasser. Coordina: Laura Forchetti. IX Festival de Poesía en la Escuela, 2017.

Comentarios