En este mundo de lo visible
la poesía es el hondo susurro
de mis antepasados
y del mañana?
Cuatro
versos de Elicura Chihuailaf que desordenaron y volvieron a ordenar un par de
pibes de 3° año B de la Escuela Media N° 2 de Coronel Dorrego.
La
poesía, como el aire, atravesando el tiempo, cantando a nuestro lado.
En
estos días, en que por los medios
hegemónicos prevalece un discurso cargado de prejuicios y equívocos en torno a
los pueblos originarios y sus luchas, quisimos hacer presente en la escuela, la
poesía que están escribiendo en la actualidad dos poetas de origen mapuche:
Liliana Ancalao y Elicura Chihuailaf.
El
taller fue el viernes 15 de septiembre, a la mañana, tempranísimo. Antes de
entrar al aula, en el saludo a la bandera, se recordó que al día siguiente, 16
de septiembre, se celebraba el Día de los derechos de los y las estudiantes.
Hubo una breve referencia a la fecha, su significado y origen y se relacionó
con la desaparición de Santiago Maldonado y el reclamo por su aparición con
vida.
Esto nos
dio el marco para empezar el taller de poesía mapuche contemporánea, dentro
del IX Festival de Poesía en la Escuela
que recorre las aulas de todo el país.
Leí el
largo poema Sueño Azul, de Elicura, en un silencio que conmovía.
Antes,
había repartido cartulinas blancas para que se hicieran un anotador con una
sencilla técnica de plegado. Ahí podrían escribir palabras, versos, preguntas,
ideas que despertara la lectura. Esas anotaciones fueron después la guía de
nuestra conversación en torno a la poesía.
Hablamos
del mapudungun, la lengua mapuche; de que estos poemas van y vienen entre el
castellano, la lengua impuesta por la conquista, y la lengua originaria, quien
escribe puede partir de una u otra lengua y luego traducir, re-escribir.
Hablamos
de las palabras del poema, de la casa azul, del pan de la abuela, de sus
cuentos, de las salidas por el bosque
con el abuelo, de las hierbas que curan, del Río de las Lágrimas, por el que se
van los que mueren a encontrarse con sus antepasados.
“Escribo a orillas del fogón que arde en
la memoria” –dice
Elicura Chihuailaf.
Cuando
hablamos del mapudungun, el grupo me cuenta que Gloria, una piba sonriente y
callada, habla guaraní. Gloria vino de Paraguay. Al momento de escribir, de
probar la poesía, nos dejará su texto en las dos lenguas. Escucharemos de su
voz, los versos en guaraní, en la dulzura de agua del guaraní.
Reparto
poemas del libro Mujeres a la intemperie de Ancalao. En ronda, leen los versos
que cuentan del frío, la helada, la lluvia, el viento, las despedidas y los
reencuentros.
“yo al frío lo aprendí de niña en
guardapolvo / estaba oscuro/ el rambler clasic de mi viejo no arrancaba/ había
que irse caminando hasta la escuela/ cruzábamos el tiempo”. Así
comienza el libro de Liliana Ancalao y vuelve el silencio, la atención sensible
a los poemas, la conversación, las preguntas.
La
consigna de escritura es elegir alguno de los fragmentos de los poemas de
Ancalao y hacer una traducción a nuestra lengua, al castellano bonaerense,
dorreguense, de pibes y pibas nacidos en el 2000. Nuestras propias versiones de
los poemas. Más las anotaciones de Sueño Azul, las palabras, frases, versos que
registraron durante la lectura. Trabajan en grupos o individualmente. En todas
las mesas: el mate, las hojas, la poesía. Vamos leyendo, compartiendo los
textos.
Vuelven
sobre los libros que traje. Quieren copiar fragmentos de los poemas, hacen
fotos con el celular a esos fragmentos para guardárselos.
A
medida que terminan los textos propios, los copian en sus teléfonos y los comparten
en el face o como estados de wassap. Se hacen fotos escribiendo, graban a Gloria
cuando lee en guaraní.
También
he llevado versos recortados para armar poemas collage. Los ofrezco a quienes
terminaron sus textos y también para dos o tres pibes que no quisieron
escribir.
El
juego de reconstruir poemas con versos sueltos les encanta, se sorprenden con
sus propias creaciones y nos llaman, a Mónica y a mí, como testigas de lo que
han hecho.
Leemos,
conversamos, celebramos.
Desde
las 7:30 hs a las 10:30 hs la poesía nos reúne y nos alumbra. Gracias Mónica Strasser por la disposición a
la poesía, gracias chicas y chicos de 3° B de la Escuela Media 2.
Taller de lectura y creación: Dos poetas mapuches contemporáneos: Liliana Ancalao y Elicura Chihuailaf. Escuela Media 2 de Coronel Dorrego, 3° año Turno mañana. Profesora: Mónica Strasser. Coordina: Laura Forchetti. IX Festival de Poesía en la Escuela, 2017.
Comentarios
Publicar un comentario